The Irish Times and the Spectator both have figured out that there is an English equivalent to Schadenfreude. From their lips to John Simpson's ears.
I remember that the originator of OEDILF once told me that epicaricacy will be put in the OED soon. He is probably right because I am getting more Google alerts than ever before. It's daily now, and it used to be once or twice a month. I hope they get to the "e"s soon on OEDILF because yours truly will write the first on epicaricacy.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
You know I have never quite figured out why a Greek loanword, badly mangled in the lending process, is any more English than a German loanword. Schadenfreude seems more English to me.
Post a Comment